Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

regarder qn de travers

  • 1 regarder

    vt., voir, (longuement // en s'attardant) ; examiner, observer ; contempler, dévisager, zieuter ; épier, guetter, guigner: guétâ (Albanais 001e, Billième, Hauteville-Savoie 236, St-Pierre-Albigny 060b) / -î (Cordon 083, Reyvroz 218, Saxel 002) / -yé (Giettaz 215b), dyêtâ (Megève 201), jétyé (215a), C.1, R.2 Guet ; agaitâ(r) (Arvillard 228 | Ste-Foy), aguétâ (001d, Chambéry 025, Viviers-Lac), aguértâ (Table) || (a)rguétâ (001c, 025, 236, Annecy 003, Combe-Sillingy, Mûres, Thônes 004, Villards-Thônes 028) / -î (Morzine 081) || éguétâ (001b, 060a, Aillon- Vieux, St-Pierre-Albigny, Villards-Thônes) / -î (002, 218, Bellevaux 136), èrguétâ (001a, Vaulx), iguêtâ (Doucy-Bauges), reguétâ (Aix 017), R.2a préf. (d'intensité) DEO 457 ar- / fr. re- + Guet || avéytêr (Montricher), avétâ (Bozel, Montagny-Bozel 026c, Peisey) / -ê (Jarrier), avètâ (026b, Albertville 021 VAU), awétâr (Lanslevillard), évétâ (026a), C.3, R. préf. (d'intensité) DEO 457 ar- / fr. re- + Guet (où le g est devenu v) ; gardâ (025), C.4, R. « surveiller, faire attention => Garder ; érgardâ (081), (a)rgardâ (001, 003, 004, 025, 026, 228d), regardâ (004, 017, 021, 228c), égardâ (Gets, Morzine JCH, Samoëns), agardâ (025), (a)rgadâ (001 FON, 228b), regadâ (228a), C.2, R.2b préf. (d'intensité) DEO 457 ar- / fr. re- + Garder ; avezâ < aviser> (021, Annemasse, Notre-Dame-Bellecombe), (plaisant) (002), avizî (001, Marthod) ; (r)zyeûtâ (028). - E.: Comparer, Diable, Espionner, Exemple, Loucher, Orienté, Réfléchir, Regardant.
    A1) suivre (qq.) du regard: agatâ vt. (021), R.2.
    A2) regarder, concerner, intéresser: (a)rgardâ vt. (001, 003, 004, 026), R.2b ; (a)rguétâ (001, 003, 004, Mûres), R.2a.
    Fra. De quoi je me mêle: é t'argarde < est-ce que ça te regarde> ? (001)
    A3) regarder regarder indiscrètement // curieusement // en curieux, chercher à savoir ce qui se passe chez le voisin, aller regarder ce qui se passe chez les autres en affectant un air niais, espionner, lorgner, venir à la sourdine entendre ce qui se dit ou voir ce qui se fait ; observer, lorgner: achon-nâ < flairer> vt. (002), achournâ (Montagny- Bozel) ; plantâ du nâ < planter du nez> (002), lvâ du nâ < lever du nez> ; arlukâ vi. (001) ; élournâ < lorgner>, lornyî (001) ; échoushî (Combe-Sillingy 018b, SON 47), éshoufî (018a, SON 133), éssoushî (001, Juvigny) ; èspyonâ < espionner> vt., inspèktâ < inspecter>, kontrôlâ < contrôler>, rnoflyâ < renifler> vi. (001).
    A4) regarder regarder d'un mauvais oeil // de travers // de biais ; regarder avec regarder méfiance // suspicion // mauvaise humeur // mauvaise grâce: éguétî de travêr vt. (002), rguétâ d'travé (001), guétî to d'travér (083), rguétâ ê bu <regarder à la façon des boeufs sous le joug, qui ne peuvent pas tourner la tête)> (001).
    A5) regarder avec attention, toiser, mesurer du regard: rguétâ vt. (001), mèzrâ (001).
    A6) regarder fixement et longuement avec attention (qq. ou qc.), être plongé dans (un livre): avai lô ju vichà su < avoir les yeux vissés sur> (001).
    A7) regarder du coin de l'oeil (pour surveiller ou avec convoitise, avec envie): guinyî vt. (001).
    B1) prép., en ce qui regarder regarder // concerne, quant à: pè < pour>, pè parlâ dè < pour parler de>, p'ê mnyi à < pour en venir à> (001).
    C1) expr., ça ne me concerne pas, je ne veux pas m'en mêler: é m'argarde pâ < ça ne me regarde pas> (001).
    C2) ça ne me concerne pas, ce n'est pas de mon ressort, ça ne m'est pas adressé: é pâ par mai < ce n'est pas pour moi> (001).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (il) guéte (001), guétse (083), éguéte (Bogève). - Ind. imp.: (il) dyétive (Praz-Arly), guétâve (001) ; (ils) y éguétivan (136). - Ip.: guéta (001, 002, 218) ; guétin (001) ; guétâ (001), guétî (002, 218). - Pp.: dyêtsâ, -â, -é (201), jétyà, -à, -è (215).
    --C.2-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (il) rgârde (001), argâde (228), regârde (017). - Ip.: regârda < regarde> (025), rgârda (001), argâda (228).
    --C.3-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (il) avéte (026). - Ip.: (av)èto < regarde> (203).
    --C.4-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (il) gâre (025).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > regarder

  • 2 travers

    nm. ; défaut, tic, bêtise, manie, (qui se répète souvent): TRAVÉr (Albanais.001, Annecy.003, Giettaz.215, Montagny-Bozel.026, Thônes.004 | Cordon.083), travè (Villards-Thônes.028), travê(r) (Arvillard.228b | 228a, Aix.017, Chambéry, Reignier, Saxel.002), R.3. - E.: Bizarrerie, Foutre, Humeur, Manie, Pente, Regarder, Tic.
    A1) adv., de travers, en biais, de guingois ; mal mis, mal posé, non droit ; instable, non d'aplomb ; à rebours: darala (001.BEA.,003,004,028, Genève.022), R.2 ; d(e) travé(r) (001,003,004,215 | 083), d'travè (028), de travê (228) || d'travyola (028), d(e) travyôla (001,228), R.3 ; de binèla (002,028), de binéla (003) ; d'garé (Leschaux), de garéla (Montricher) ; d'bizinga (001,028), dè bizangwin (Épagny) || d'bizôla (001) ; darvèshon < en dépit du bon sens> (001) ; d'koûtyé < de côté> (228).
    A2) tout de travers, en dépit du bon sens, à rebours: DARVÈSHON (001), darèvèston (Albertville.021).
    A3) de travers, mal équilibré (ep. d'une charrette de foin, d'un tas de bois, d'un habit, des yeux): de besha (002) ; de bizinga (001,002,022), de bizingla (022).
    A4) de travers, mal bâti, bancal => Bâti.
    A5) en travers (dans le sens de la largeur, d'un chemin), opposé (à une affaire): an travêr (002), ê / in travers travé (001b / 001a, Notre-Dame-Be.), in travê (028,228), R.3 ; ê trossa (021).
    A6) en travers, en prenant des chemins de traverse, en coupant à travers champ ou à travers bois, par: ê / in travers trossa (021) ; à travé(r) (001 | 083), à travê(r) (228 | 017) ; pè < par> (001, Houches, Morzine).
    A7) à travers, par le milieu, à l'intérieur: u mêtê / -in (001 / 028) ; êtromi (001) ; à travé(r) (001 | 026,083), à travè (028), à // in travers travê (228).
    A8) au travers, de part en part: à travé (001).
    A9) en travers, d'un côté à l'autre: ê travé (001).
    A10) (bâti) curieusement: (bâti) d'bizangwin (228, CFA.226a4).
    A11) (aller) de travers, en périclitant, mal: d'nala (001b.BEA.), d'travé (001a.PPA.), de travêr (Lanslevillard).
    A12) (partir, aller, glisser...) de travers, de côté: d'binèla (028), d'flyan (001).
    Fra. Ça travers penche // verse: é mode d'flyan < ça part sur le côté> (001).
    A13) fait de travers, sans soin, pour s'en débarrasser, (ep. d'un travail): à la siskatdou < à la six-quatre-deux> (001).
    B1) prép., à travers, au milieu de, à l'intérieur du, par dedans: pè < par> (001), in travê de (228).
    Fra. À travers champs: p'lô shan (001).
    B2) au travers de, par le milieu de: êtromi de (001), u mêtê // à travé (001).
    B3) au travers de, de part en part de: à travé (001), à travê (228).
    B4) en travers de (dans le sens de la largeur), d'un côté à l'autre de: darala dyê (Combe-Si.018), R.2 ; ê travé de (001), in travê de (228).
    Fra. En travers du sentier: darala dyê l'vyon-nè (018), ê travé du vyon-nè (001). B5) sur, à travers: pè < par> (001) ; chi... ba (St-Jean-d'Arvey.224).
    Fra. Je te mets ma main à travers de la figure: d'tè foto ma man pè l' poté (001), tè fwotcho ma man chi l'grwê ba (224). C1) v., aller travers de travers // en périclitant, merdouiller, (ep. d'une affaire): alâ d'nala (001.BEA.), alâ // marshî travers mâ (001), kakalyé (228).
    --R.2-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - darala « pointe « pierre < pie.
    Sav.dar- /
    Sav.dor- /
    Sav.dur- < montagne>, D. => Dahu, Nigaud.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > travers

  • 3 loucher

    vi., bigler, être atteint de strabisme ; regarder loucher de travers // de biais ; (BRA.) cligner de l'oeil instinctivement ; (Balme-Si) n'ouvrir un oeil qu'à moitié: bikl(y)â (Annecy | Albanais.001, Albertville, Thônes.004, Villards-Thônes.028), bigl(y)â (Épagny | 001), bitlâ (Saxel.002) ; loshî (028), louchî (002), louchâ (Cordon.083), lushî (004), R. Louche ; guinshî (004, Balme-Si., Genève), R.2 « travers => Guigner ; branshî (028) ; éguétî le dyâblo su le pèrî < regarder le diable sur le poirier> (002) / arguétâ l'dyâblo su l'prèssî (004) / guétî le dzâblo su l'pérî (083) ; s'guétî l'dzâblo su l'nâ < se regarder le diable sur le nez> (083).
    Fra. Il louche: al a on jû k'di mérda à l'âtro < il a un oeil qui dit merde à l'autre> péj. (001).
    A1) loucher d'un oeil: vrî on jû < tourner un oeil> (001, PPA.), guinyî d'on jû (001.CHA.), R.2.
    A2) loucher (des deux yeux): vrî lô jû < tourner les yeux> (001).
    A3) loucher, bigler, montrer le blanc des yeux, regarder loucher d'un sale oeil // de travers // de biais, faire les gros yeux: s'fére vrî lô jû < se faire tourner les yeux> vp. (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > loucher

  • 4 гледам

    гл 1. regarder, voir; гледам в нещо regarder а; 2. (забелязвам) s'apercevoir, remarquer, constater; 3. faire attention, prendre garde; гледам да (старая се да) tâcher (essayer) de faire qch; chercher а faire qch; гледам към (обърнат съм към) donner sur; прозорците гледат към парка les fenêtres donnent sur le parc; 4. гледамдеца élever (nourrir, faire vivre, soutenir) les enfants; гледам животни garder (élever) des moutons, des troupeaux, du bétail; гледам пчели, птици élever des abeilles, de la volaille; 5. гледам градина entretenir un jardin; гледам (водя) книги, записки, сметки tenir les livres, les écritures, les comptes; гледам предприятие (стопанство) administrer une entreprise (une propriété); гледам (спазвам) правилника observer le règlement; 6. гледам на някого като на брат, баща considérer (regarder) qn comme mon frère, mon père; гледат го благосклонно on le voit d'un њil favorable; 7. гледам болен soigner un malade; гледам болен (за лекар) traiter, soigner (un malade, une maladie); гледам някого (грижа се за) prendre soin de qn (qch); soigner qn (qch); avoir (bien) soin de qn (qch); гледам си здравето, гледам се добре avoir soin de la santé; гледайте си здравето ménagez votre santé, soignez-vous bien, ayez soin de vous-même, prenez des précautions; 8. гледам на карти tirer les cartes а qn; dire la bonne aventure; гледам на ръка lire dans la main de qn; гледам на кафе lire dans le (marc du) café (de qn); гледам се se regarder, se voir, se mirer, se soigner; а гледам дело délibérer, examiner; съдиите гледат делото при закрити врата les juges délibèrent а huis clos; гледам някого накриво regarder qn de travers (d'un mauvais њil); той е зле гледан il est mal vu, il n'est pas bien vu; гледам крадешком regarder а la dérobée (furtivement, en cachette); regarder du coin de l'њil; гледам някого право в очите regarder qn en face, regarder qn dans les yeux, regarder dans les yeux de qn; я гледай, я гледай ти! tenez! tiens, tiens! ah! ça mon dieu! ah! ça par exemple! voilà la bonne affaire! voyons!

    Български-френски речник > гледам

  • 5 поглеждам

    гл diriger les yeux vers, jeter les yeux (la vue, le regard) sur, poser un regard sur, porter (attacher) la vue sur, regarder; поглеждам ръката си regarder sa main, se regarder la main; поглеждам изпод вежди (под око) regarder en dessous qn; поглеждам някого накриво regarder qn de travers (de côté, de mauvais њil); поглеждам крадешком regarder en coulisse (а la dérobée).

    Български-френски речник > поглеждам

  • 6 attraverso

    attraverso I. avv. ( lett) ( trasversalmente) transversalement, en travers, de biais, en oblique. II. prep. 1. ( da una parte all'altra di) à travers: la luce penetrava attraverso le imposte la lumière passait à travers les volets; guardare qcs. attraverso una lente regarder qqch. à travers une loupe; filtrare qcs. attraverso un colino filtrer qqch. à travers une passoire. 2. ( incontrando resistenza) au travers de: la pallottola è passata attraverso il corpo la balle est passée au travers du corps. 3. (rif. a tempo) à travers, durant, au cours de: attraverso i secoli à travers les siècles, tout au long des siècles, au cours des siècles. 4. (per mezzo di, mediante) grâce à: attraverso lunghe ricerche grâce à de longues recherches, après de longues recherches.

    Dizionario Italiano-Francese > attraverso

  • 7 cagnesco

    cagnesco nella loc. in cagnesco de travers, méchamment: guardare qcu. in cagnesco regarder qqn de travers; guardarsi in cagnesco se regarder en chiens de faïence.

    Dizionario Italiano-Francese > cagnesco

  • 8 scheef

    [niet recht] bijvoeglijk naamwoord obliquehellend incliné bijwoord obliquement de travers
    [asymmetrisch] bijvoeglijk naamwoord tordu; bijwoord de travers
    [verkeerd] bijvoeglijk naamwoord faux/fausse; bijwoord mal de travers
    voorbeelden:
         iemand scheef aankijken regarder qn. de travers
         een muts scheef op het hoofd hebben avoir son bonnet de travers
         een kopje scheef houden tenir une tasse inclinée
         die kantlijn loopt scheef cette marge n'est pas droite
         iets scheef snijden ne pas couper droit qc.
         de tafel staat scheef la table n'est pas d'aplomb
    2   een scheve neus hebben avoir le nez de travers
    3   dat geeft een scheve verhouding cela fausse les proportions
         de zaak gaat scheef l'affaire tourne mal
    → link=oog oog

    Deens-Russisch woordenboek > scheef

  • 9 anschauen

    'anʃauən
    v
    regarder, voir, contempler
    anschauen
    ạn|schauen
    regarder

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > anschauen

  • 10 накриво

    нрч 1. de travers, de biais, obliquement; стъпил е накриво il a posé le pied de travers; прен гледам (поглеждам) някого накриво regarder qn de travers.

    Български-френски речник > накриво

  • 11 dirty

    dirty [ˈdɜ:tɪ]
       a. sale ; [job, work] salissant
       b. [book, film, joke] cochon (inf) ; [language] grossier
       c. ( = unpleasant) sale
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    ► With this meaning sale goes before the noun.
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    it's a dirty job, but someone's got to do it c'est un sale boulot (inf), mais il faut bien que quelqu'un le fasse
       b. ( = smuttily) to talk dirty dire des cochonneries
    [+ hands, clothes, reputation] salir
    4. noun
    * * *
    [dɜːtɪ] 1.
    1) (messy, soiled) [face, clothing, street] sale; [work] salissant

    to get ou make something dirty — salir quelque chose

    2) ( not sterile) [needle] qui a déjà servi; [wound] infecté
    3) (colloq) ( obscene) [book, joke] cochon/-onne (colloq); [mind] mal tourné
    4) (colloq) ( dishonest) [contest, fighter] déloyal; [cheat] sale; [lie] grossier/-ière
    5) [colour] sale
    2.
    (colloq) adverb

    to play ou fight dirty — donner des coups en traître

    2) ( obscenely) grossièrement
    3.
    transitive verb lit, fig salir
    ••

    to do the dirty on — (colloq) faire une crasse (colloq) à

    to give somebody a dirty look — (colloq) regarder quelqu'un d'un sale œil

    English-French dictionary > dirty

  • 12 враждебност

    ж hostilité f, haine f, inimitié f, animosité f, colère f; гледам някого с враждебност regarder qn avec hostilité (colère), regarder qn de travers.

    Български-френски речник > враждебност

  • 13 askance

    askance [ə'skæns]
    to look askance at sb/sth regarder qn/qch avec méfiance;
    he looked askance at her il l'a regardée d'un air méfiant
    to look askance at sb regarder qn de travers

    Un panorama unique de l'anglais et du français > askance

  • 14 torvo

    torvo agg. torve, de travers: guardare qcu. con occhio torvo regarder qqn de travers.

    Dizionario Italiano-Francese > torvo

  • 15 schief

    ʃiːf
    adj
    1) oblique, incliné
    2) ( falsch) faux, eronné

    schief gehen — rater, mal tourner (fam)

    schief
    sch2688309eie/2688309ef [∫i:f]
    1 Wand, Turm penché(e); Ebene incliné(e)
    2 Bild faux(fausse)
    3 Blick en coin
    II Adverb
    1 aufsetzen, ansehen de travers
    2 (umgangssprachlich: nicht gut) Beispiel: schief gehen foirer

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > schief

  • 16 изкосо

    нрч de travers; гледам някого изкосо regarder qn de travers.

    Български-френски речник > изкосо

  • 17 криво

    нрч 1. (извито) de travers; 2. (погрешно) mal, а tort; криво го разбраха ils l'ont mal compris; 3. (неправилно, несправедливо) injustement; а гледам някого на криво regarder qn de travers; криво-ляво comme ci, comme ça, plus ou moins, а peu près, tant bien que mal; криво ми е je suis contrarié (fâché), ça me chiffonne.

    Български-френски речник > криво

  • 18 коситься

    1) (подглядывать искоса, сбоку) loucher vi
    * * *
    v
    gener. lorgner

    Dictionnaire russe-français universel > коситься

  • 19 iemand lelijk aankijken

    iemand lelijk aankijken
    regarder qn. de travers

    Deens-Russisch woordenboek > iemand lelijk aankijken

  • 20 iemand overdwars aankijken

    iemand overdwars aankijken
    regarder qn. de travers

    Deens-Russisch woordenboek > iemand overdwars aankijken

См. также в других словарях:

  • regarder — [ r(ə)garde ] v. tr. <conjug. : 1> • rewardant VIIIe; reguarder 1080; de re et garder « veiller, prendre garde à » I ♦ V. tr. dir. 1 ♦ Faire en sorte de voir, s appliquer à voir (qqn, qqch.). « Je ne l ai pas regardée [la reine]. Alors, c… …   Encyclopédie Universelle

  • travers — [ travɛr ] n. m. • v. 1150; en traver « directement » 1080; lat. tra(ns)versus « transversal, oblique » I ♦ (En loc.) 1 ♦ EN TRAVERS : dans une position transversale par rapport à un axe de position ou de direction habituel. ⇒ transversalement.… …   Encyclopédie Universelle

  • travers — TRAVERS. s. m. L estenduë d un corps consideré selon sa largeur. Il s en faut deux travers de doigt, que ces deux planches ne joignent. Il sign. aussi, Le biais, l irregularité d une place, d un jardin, d un bastiment, d une chambre, &c. Il y a… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • regarder — REGARDER. v. act. Jetter la veuë sur quelque chose, s appliquer à considerer quelque chose. Regarder le Ciel. regardez moy bien. regarder fixement sans sourciller, attentivement. regarder de costé, regarder de costé & d autre. regarder de tous… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • travers — Travers, Transuersus. Jetter au travers et faire passer de navire en autre les, etc. Traiicere de naue in nauem malos et antennas. Il s en va à travers les champs, Per via inuiaque proficiscitur, Liu. lib. 23. Par chemins esgarez et destournez.… …   Thresor de la langue françoyse

  • Regarder quelqu'un de travers — ● Regarder quelqu un de travers manifester à son égard de l antipathie …   Encyclopédie Universelle

  • travers — (tra vêr ; l s ne se lie pas ; cependant quelques uns la lient : à tra vêr z un désert) s. m. 1°   Étendue d un corps considéré dans sa largeur, c est à dire comme s il allait perpendiculairement d une limite à une autre ; c est le sens propre du …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • REGARDER — v. a. Jeter la vue sur quelque chose, porter ses regards sur quelque chose. Regarder le ciel. Regarder la campagne. Regarder fixement. Regarder sans sourciller, attentivement. Regarder de côté. Regarder de côté et d autre. Regarder de tous côtés …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • TRAVERS — s. m. L étendue d un corps considéré dans sa largeur. Il s en faut deux travers de doigt que ces planches ne se joignent. TRAVERS, signifie aussi, Le biais, l irrégularité d un lieu, d une place, d un jardin, d un bâtiment, d une chambre, etc. Il …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • TRAVERS — n. m. étendue d’un corps considéré dans sa largeur. Il s’en faut d’un travers de doigt que ces planches ne se joignent. En termes de Marine, il signifie Côté, flanc. Ce vaisseau présentait son travers à la marée, au vent, au feu de l’ennemi. En… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • regarder — (re gar dé) v. a. 1°   Avoir égard à, en parlant de personnes (sens primitif qui vient de garder qui est dans regarder).    Faire acception. •   Ne regardez point les personnes, dit le Seigneur, BOSSUET Polit. VIII, V, 1.    Avoir en… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»